Many Lives, Many Memories.

Author: Arthur Chan Page 11 of 32

ဝန်ခံချက်

ကျွန်တော်သဘောကျသော ကောင်မလေးတစ်ယောက်ရှိသည်။

တကယ်တော့ ကျွန်တော်သဘောကျခဲ့ဖူးသော ကောင်မလေးတွေတော်တော်များပါသည်.
တော်တော်များများကကျွန်တော်သဘောကျသောအချိန်တွင် ရည်းစားရှိသွားကြတာများသည်။ အချို့လည်း ယခု ကလေးတောင်ရကုန်ကြလေပြီ။
ကျွန်တော်လည်း အသက် က၂၅ ကျော်လာပြီ။
ဆယ်ကျော်သက်ရင်ခုန်တတ်စအရွယ်တည်းက တစ်ယောက်ပြီးတစ်ယောက် ကြိုက်လာခဲ့တာတွေမနည်းလှတော့ပါ။
တက္ကသိုလ်တက်တော့လည်း စိတ်ကစားတာတွေအများကြီးရှိပါသည်။
တကယ်တန်းကျတော့အချို့ဆိုလျှင် ကျွန်တော်ကြိုက်နေမှန်းသိတောင်သိမသွားလိုက်ကြပါ။
တကယ်လို့ ကျွန်တော်ကြိုက်နေမှန်းသာ သိလျှင် ပြန်ကြိုက်မယ့်သူတွေလည်းရှိခဲ့ပါသည်။
ဒါပေမယ့် ဘာကြောင့်ကျွန်တော် ဖွင့်မပြောဖြစ်ခဲ့တာလည်း နားမလည်ခဲ့ပါ။
ကိုယ်တန်ဖိုးထား သဘောကျတဲ့သူတွေတစ်ယောက်ပြီးတစ်ယောက်ဆုံးရှုံးလာရတာများတော့ ယုံကြည်ချက်ကလည်းကျလာသည်။
အသက်ကြီးလာပေမယ့် လည်းဖွင့်မပြောရဲတတ်တော့ပါ.
တစ်ခါတစ်လေတော့လည်း ကိုယ့်ကိုယ်ကိုသိမ်ငယ်တာဖြစ်သည်။
တကယ်တန်းတော့ ကျွန်တော်ကျောင်းတက်စဉ်က အခြေအနေနှင့်ဆိုလျှင်သိမ်ငယ်စရာသိပ်မရှိခဲ့ပါ။
အိမ်က လောက်လောက်ငှငှထောက်ပံ့နိုင်ခဲ့ပါသည်။
ဆရာဝန်ဖြစ်သွားပြီးသည့်နောက် .တွင်လည်း .. ကျွန်တော်ချစ်သူရှာမတွေ့ခဲ့ပါ။
ကျွန်တော့်အတွက် ဒုတိယအိမ်လိုဖြစ်နေခဲ့သော မန္တလေးမြို့ကခွဲခွာလာရသည့်နောက်မှာ သဘောကျစရာလူများများစားစားမရှိတာလည်းပါမည်ထင်သည်။
ကျွန်တော်သဘောကျသည့်သူများသည်လည်း ကျွန်တော့်ပတ်ဝန်းကျင်မှာမရှိတော့တာဖြစ်မည်ထင်သည်။
တစ်ခါတစ်လေမဟုတ်.. အချိန်တော်တေ်ာများများ အထီးကျန်တာဖြစ်တတ်ပါသည်။
စိတ်ဝင်စားသော ဝါသနာပါရာအလုပ်များကို လုပ်ရင်းကျွန်တော့်ရဲ့အထီးကျန်အချိန်တွေကို ကျော်ဖြတ်နေသည်။
ချစ်သူရည်းစားထားရင်းမှရသည့် အပူကို ကျွန်တော်မခံစားနိုင်တော့ပါ။
တစ်ခါတစ်လေဒီလိုဘဝကအေးချမ်းသည်ထင်သည်။
တစ်ခါတစ်လေတော့လည်း အဓိပ္ပါယ်မဲ့လှသည်။
ရည်မှန်းချက်တစ်ခုကိုရောက်ဖို့ အားပေးမည့်သူ နားလည်ပေးမည့်သူ တစ်ဦးကိုတောင့်တလွန်းလှသည်။
စိတ်ချင်းတူ သဘောထားချင်းတူမည့်သူဆိုတာတကယ်တော့ ရှာတွေ့ဖို့မလွယ်ကူလှပါ။
ကျွန်တော်ထိုသို့သော သူမျိုးကိုသာ လိုချင်နေမိပါတယ်။
၁၀၀ရာခိုင်နှုန်းယုံကြည်ရမယ့်သူကိုပဲလိုချင်တယ်။
ကျွန်တော်လုပ်နေတာတွေကိုနားလည် ယုံကြည်လေးစားတဲ့သူကိုပေါ့.။
ယခုစာသည် ကျွန်တော် ကျောင်းသားဘဝက သဘောကျခဲ့ဖူးသည့်သူတစ်ဦးအတွက်ဖြစ်သည်။
တကယ်တော့ ကျွန်တော်သူမကိုသဘောကျတာ အဆန်းမဟုတ်ပါ။
သူမက ကျောင်းတွင်စတားဖြစ်သည်။ ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းတွေက တော့ သူမအကြောင်း ကျွန်တော်မခံနိုင်အောင်ပြောပြီးစကြသည်။
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော် သူတို့ပြောသလို ဖြစ်လိမ့်မယ်ဟု မထင်ရက်ခဲ့ပါ။
ကျောင်းသားဘဝ စာတွေဖတ်လေ့လာပြီးတက်ကြွနေရမည့်အချိန်တွင် ကျွန်တော်တစ်ကိုယ်တည်းအသည်းကွဲနေခဲ့တာများပါသည်။
ဒါပေမယ့် မတန်ပါ။
ကျွန်တော်ကြိုက်နေ သဘောကျနေတာကို သူမသိသွားခဲ့လျှင် ကောင်းပါသေးသည်။
တစ်ခါမှမရိပ်မိပဲ တစ်ယောက်တည်းကြိတ်ခံစားရခြင်းကတော့
ကိုယ်ပူဆွေးရတာတွေအလကားဖြစ်ရကြပါသည်။
တစ်ဖြည်းဖြည်းနဲ့ငယ်ရာကကြီးလာတယ်။
အောင်မြင်မှုတစ်ချို့ကို လက်ဝယ်ရယူနိုင်ပေမယ့် ကျွန်တော်လမ်းတစ်ခုပေါ်ကိုမရောက်သေးပါ။
ကျွန်တော်မျှော်မှန်းတဲ့ဘဝကိုမရောက်သေးပါ။
သူမကို လည်းမေ့နေခဲ့တာကြာပါပြီ။
သို့ပေမယ့် ယခုလပိုင်းအတွင်းသူမ၏လှုပ်ရှားမှုများကိုကြည့်ပြီး တော့ သူမကိုသတိရမိသည်။
ယခင်က သတိရမှုမျိုးနဲ့တော့မတူတော့။
သူမကိုကူညီပေးလိုသည်။ နောက်ကွယ်မှ low profile နှင့်သာနေလိုသည်။ သူမအောင်မြင်တာမြင်လျှင် ပီတိဖြစ်သည်။
သူမ အောင်မြင်တာကိုကြည့်ပြီးကိုယ်လည်း ကြိုးစားလိုသည်။
နီးစပ်ဖို့ဆိုတာကတော့ ကံကြမ္မာနဲ့မြှားနတ်မောင်က မျက်နှာသာပေးဦးမလားဆိုတာ ကိုပဲကြည့်ရမည်ဖြစ်သည်။
လက်ရှိမှာတော့ သူမလျှောက်သည့်လမ်းနှင့် ကျွန်တော်သွားနေသည့်လမ်းကမတူနိုင်ပါ။
တူနေဖို့ကိုဆုတောင်းမိပါသည်။
တစ်နေ့နေ့မှာ သူမနဲ့ပြန်တွေ့ခွင့်ရဖို့လည်း ဆုတောင်းမိပါသည်။
ကျွန်တော်ရေးသော ဒီစာကို သူမသိချင်မှသိလိမ့်မည်။
သူမအကြောင်းရေးတာလို့လည်းသိချင်မှသိလိမ့်မည်။
ယခင်ကသူမအကြောင်းရေးခဲ့တဲ့စာတွေရှိတယ်ဆိုတာကိုလည်းသိချင်မှသိလိမ့်မည်။
ဒါပေမယ့် ဒီစာကတော့ တကယ်ကိုသူမအတွက်ပါပဲ။
သူမက ဒီဇင်ဘာလမှာမွေးသည်။
ကျွန်တော့်ထက်အနည်းငယ်ငယ်သည်။
ကျွန်တော်တို့ကျောင်းမှပဲဖြစ်သည်။
အညာဒေသတစ်နေရာမှဖြစ်ပေမယ့် သူမကတော့ အညာသူနဲ့မတူလှပါ။
ဓာတ်ပုံတစ်ခုကြောင့်နေ့ချင်းညချင်းကိုပဲ သူမလူသိများသူတစ်ဦးဖြစ်သွားသည်။
ကိုယ်ကဘာမှမဆိုင်ပဲ ကြားကနေအူတိုနေလေသည်။
ဒါသူ့ ဘဝနဲ့သူပဲလေ။
အဖြစ်အပျက်ပေါင်းများစွာကြုံဖူးကြားဖူးလာတော့
ဘယ်လိုမျိုးပဲကြုံကြုံ ကိုယ့်ကို မထိခိုက်အောင် ကာကွယ်မယ့်နည်းလမ်းကိုကြိုရှာတတ်တဲ့အကျင့်ဖြစ်နေပြီ။
လွန်ခဲ့တဲ့ ၅နှစ်လောက်က ကျောင်းသားနဲ့ယခု နဲ့တော့မတူတော့ဘူးလို့ထင်ပါတယ်။
ဒါပေမယ့် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ယုံကြည်စိတ်နည်းနေစဲပဲ။
ကိုယ်မျှော်လင့်ထားသလိုမဖြစ်မှာလည်းစိုးတယ်။
တစ်ခုခုမှားယွင်းခဲ့ရင် ကိုယ်မနေနိုင်မှာ စိုးတယ်။
ဒါတွေက ကိုယ့်ကိုနောက်ပြန်ဆွဲတဲ့အကြောင်းတွေလေ။
နောက်တစ်ခုက ..
ကိုယ်သိလည်းသိချင်တယ်။
မသိလည်းမသိချင်တဲ့အကြောင်းတွေရှိတယ်။
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် … အချစ်ဆိုတာဒုတိယနေရာမှာပဲထားဖို့ ငါဆုံးဖြတ်ထားပြီးသားပါ။
တစ်ခါတစ်လေ တော့ အချစ်ကထွက်ပေါ်လာတတ်တဲ့မခံချင်စိတ်က နေ ကိုယ့်ရဲ့ပန်းတိုင်တွေကိုရောက်စေတယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆကိုလည်းလက်ခံထားတယ်။
အချစ်ဆိုတာကို ကိုယ့်ရဲ့လက်တွဲဖော် ခရီးသွားဖော်ပဲဖြစ်စေချင်တယ်။
ကိုယ့်ရဲ့အရှင်သခင်မဖြစ်စေချင်ဘူး။
ကိုယ့်ရဲ့အိမ်မက်တွေကို အချစ်ရှေ့မှာ လဲမပြိုစေချင်ဘူး။
သူငယ်ချင်းအတွဲတွေအဆင်ပြေကြတယ်။
သူတို့ကြည့်ပြီးအားကျမိပါတယ်။
ကိုယ့်အလှည့်ကျတကယ်ကိုကော အဆင်ပြေနိုင်ပါ့မလားဆိုတာ တွေးကြောက်ပြီးတော့ပဲ..
ကိုယ် ချစ်သော်လည်း…. ချစ်ကြောင်းဝန်မခံပဲခပ်ဝေးဝေးမှာ နေလေ့ရှိတယ်။
လူတွေအားလုံးကို အကျိုးပြုမယ်ဆိုတဲ့ကိုယ့်ရဲ့အိမ်မက်သာ
ကိုယ်နဲ့အတူတူရှိနေပြီးတော့လေ။

ဖမ်းစားခြင်း

မနက် ခင်း ၂နာရီ ၁၅ မိနစ်

အိပ်မပျော်နိုင်ဘူး။
စိတ်တွေဟိုရောက်ဒီရောက်….
ဒိန်းဒလိန်းနတ်များနောက်တစ်ခေါက် ဖမ်းစားပြန်လေသလား။
ကွန်ပျူတာထဲ ကနားထောင်မိနေတာက “မေ” သီချင်း
သူမရဲ့ facebook timeline ထဲကို ဝင်ကြည့်ပြီး လွမ်းကာဆွေးသည်။
ရယ်တော့ရယ်ရသည်။
တစ်လောကတင်.. သူမ၏ Timeline ကိုကြည့်တော့ဘယ်လိုမှ မခံစားပါဘဲနဲ့ ခုမှ ဘာဖြစ်နေလဲမသိတော့။
ဘာမှလည်း သွားမရေးချင်မိ။
တိတ်တိတ်လေးပဲ Post တွေလိုက်ဖတ်နေမိသည်။
တစ်နေရာမှာ သူမဖြစ်ချင်တဲ့ Relationship goals 84 ချက်သွားတွေ့သည်.
အရင်တစ်ခေါက်ကမြင်ဖူးပေမယ့် ရှေ့နားလေးပဲကြည့်လိုက်မယ်သည်။ယခုတော့
တစ်ခုချင်း လိုက်ကြည့်မိသည်။
၈၄ ချက်လုံးပြည့်အောင် ဖြည့်ပေးချင်စိတ်လည်းပေါ်မိသည်။
သူမပြောသော မဖြစ်နိုင်ဘူးဆိုတဲ့ အရာ က
တကယ်ဖြစ်နိုင်ခဲ့ရင် ဘာများပြောမလဲသိချင်တယ်။
အင်း…
လောလောဆယ်အရေးကြီးတာက ဒီည အိပ်ပျော်အောင် ဘယ်လိုများ အိပ်ရပါ့မလဲ။

အပိုဆု

သီတင်းကျွတ်တော့မှာပါလား။
အရင်ဆုံးစတင်သတိထားမိတာက ရာသီဥတု ဖြစ်သည်။
ဆောင်းဆန်သော အေးစိမ့်စိမ့်ရာသီဥတု မျိုးကို စတင်ခံစားရပြီ။
နောက်တစ်ခုက တော မီးရှူးသံများ၊ဗြောက်သံများဖြစ်သည်။
ရင်ထဲမှာတော့.. ပျော်ပွွဲှရွှင်ပွဲတွေ အတိနှင့် လျှောက်လည်ကာပျော်နေသည်။
တောင်ကြီး တန်ဆောင်တိုင်ကိုရောက်လိုက်၊ မန္တလေးက ဆောင်းရာသီညနေတွေဆီရောက်လိုက်၊
မန္တလေးက သင်္ကြန်ရက်တွေကို ရောက်လိုက်နှင့်။

မဝတ်တာကြာပြီ ဖြစ်သည့် ကုတ် အနွေးထည်လေးတစ်ထည်ကို ပြန်ဝတ်မိသည့်အခါ
တစ်ချိန်က နုပျိုတက်ကြွမှုနှင့် လန်းဆန်းပျော်ရွှင်မှုတို့ကို အနည်းငယ်ပြန်လည်ခံစားရရှိမိသည်။

နေရောင်နွေးနွေး၊
ကော်ဖီရနံ့သင်းသင်းနှင့်
တစ်ချက်တစ်ချက် တိုက်ခတ်လာတတ်သော
အေးစိမ့်စိမ့်လေများက
ကျွန်တော်အပူအပင်မဲ့ ပျော်ရွှင်ခဲ့ဖူးသောရက်များနှယ်ပင်။
ပျောက်ဆုံးနေသော ရတနာကို ပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့မိရသလို….

ကျွန်တော်သိသော ထိုအချိန်က ဘဝသည်
အနှောင့်အယှက်ကင်းသည်။
လွတ်လပ်သည်။
တာဝန်ယူရမှုနည်းသည်။
ခြိမ်းခြောက်မှု ဟူ၍မရှိ။
ထိုအချိန်မှာရှိသည့်စိတ်ထက်အေးချမ်းပြီး
အကောင်းမြင် တက်ကြွသော စိတ်ကို ယခု အခိျန်မှာ ဘယ်လိုမှ ပြန်မရရှိနိုင်ပါ။

အတိတ်တွေထဲမှာပဲ ပိတ်မိနေသူလားဟုတောင်တစ်ခါတစ်ရံထင်မိသည်။
လက်တွေ့ဘဝက ရက်စက် လွန်းသည်ထင်မိတိုင်း ကြည်နူးခဲ့ရသောဘဝနှင့်ပြန်ဖြေရသည်။

တစ်ချိန်က ယခုလိုအချိန်သည် ကျွန်တော်တို့ အသည်းအသန် စာတွေ ကျက်ခဲ့ရချိန်။
၂၀၁၁တစ်နှစ်လုံးသည် နှစ်စပိုင်းတွေမှာ တော်တော်လေခဲ့တာကလွဲ လို့
ကျန်တဲ့လတွေက တကယ်စာလုပ်ခဲ့သောအချိန်တွေပါ။
အင်တာနက်ဆိုတာ ဖုန်းထဲအလွယ်တကူမရှိသေးတော့
စိတ်ကို အနှောင့်ယှက်ပေးမယ့်အရာ မများဘူး။
ဒါပေမယ့် လိုချင်တဲ့ အချက်အလက်တွေကို ရှာဖွေနိုင်မှုနည်းတော့ အသိလည်းမကြွယ်ဘူး။

ဒါပေမယ့် ထိုအချိန်များကို မြတ်နိုးပါသည်။
ကျွန်တော်ချစ်သော သူငယ်ချင်းများလည််းရှိသည်။စကားများရန်ဖြစ်ဖော််သူငယ်ချင်းများလည်းရှိသည်။
အလုပ်တူတူလုပ်ဖက်သူငယ်ချင်းများလည်းရှိသည်။
လျှောက်လည်မည့်သူငယ်ချင်းများလည်းရှိသည်။

စာကြည့်စားပွဲပေါ် အတည်တကျ ထိုင်စာကြည့်ပြီး
စာရွက်တွေဝိုင်းပတ်နေသော စာကြည့်ရသည့်ဘဝကို လွမ်းပါသည်။

ယခုအ ချိန်သည်
နာစရာ ရှာမရသော လွမ်းစရာ ညနေခင်းတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။

Role of Myanmar Language on internet

မြန်မာစာ ကို အင်တာနက်ပေါ်မှာ အခုထက် ပို အဆင့်မြင့်မြင့်သုံးနိုင်ဖို့ လုပ်ဆောင်နေကြသူတွေရှိပါတယ်။

ဟိုစပ်စပ်ဒီစပ်စပ် ဝါသနာ ပါလို့ လှျှောက်လေ့လာ ရင်းကနေသိလာတဲ့ သတင်းတွေပါ။

၁.Google က မြန်မာနိုင်ငံကို နှစ်ပေါင်းများစွာမေ့ထားရာက  မြန်မာနိုင်ငံအတွက် ရည်ရွယ်ပြီးလုပ်နေတဲ့ product တွေရှိပါတယ်။
:google translate , google map, android os, gmail စသဖြင့် အင်္ဂလိပ်လိုသုံးရတဲ့နေရာတွေမှာ မြန်မာလို သုံးနိုင်အောင်လုပ်နေကြတယ်။
ယူနီကုဒ် စနစ်ကို သုံးတဲ့အတွက်.
ယူနီကုဒ်မသုံးရင်တော့ သူတို့ ပေးထားတဲ့ featureတွေကို ပြည့်ပြည့်ဝဝသုံးရမှာမဟုတ်ဘူး။

google translate  အတွက်ကို စက်ကသူ့ဘာသာ ဘာသာပြန်တာမဟုတ်ပဲ။
နောက်ကွယ်ကနေ နမူနာစာလုံးတွေ ဘာသာပြန်ပေးကြရပါတယ်။
မြန်မာနိုင်ငံထဲက ယူနီကုဒ် သုံးတဲ့ သူတွေ ကော ဇော််ဂျီသုံးတဲ့သူတွေကော ကူညီ ပြန်ပေးကြပါတယ်။
ဒါပေမယ့် အကုန်လုံးက volunteer တွေဆိုတော့ ထိုက်သင့်သလောက်တော့ရှေ့မရောက်ပါဘူး။
google translate ကို တကယ့်quality ကောင်းကောင်းနဲ့သုံးခွင့်ရဖို့က
နောက်ကွယ်က ဘာသာပြန်သူတွေ အများကြီးလိုဦးမှာပါ။
နောက်တစ်ခုက google translate မှာ အခြားဘာသာတွေမှာ ရတဲ့ စာလုံးကို ဓာတ်ပုံရိုက်တာပဲဖြစ်ဖြစ်
ကင်မရာနဲ့ချိန်လိုက်တာပဲ ဖြစ်ဖြစ် အော်တို ဘာသာ ပြန်ပေးတဲ့ အဆငိ့ရောက်အောင်လည်းသူတို့ လုပ်နေပုံရပါတယ်
အဲဒီအဆင့်မရောက်ခင်
မြန်မာပုံနှိပ်စာလုံးကနေ ကွန်ပျူတာစာလုံးအဖြစ် မှန်မှန်ကန်ကန် ပြောင်းလဲနိုင်အောင်
OCR(Optical character recognition ) စနစ်ကို စမ်းသပ်နေပါတယ်။
၁၀၀%အလုပ်မလုပ်သေးပေမယ့် အစမ်းသုံးကြည့်လို့တော့ရနေပါပြီ။

google drive မှာ မြန်မာလိုရေးထားတဲ့ ဓာတ်ပုံဖိုင်တစ်ခုခုကိုတင်ပြီး
open with doc နဲ့ ဖွင့်ကြည့်ရင် သိနိုင်ပါလိမ့်မယ်။

နောက်တစ်ခု ကတော့ မြန်မာနိုင်ငံက ကုမ္ပဏီတစ်ခုကပဲ text to speech ကို အကောင်အထည်ဖော်နေကြပါတယ်။
TTS ဆိုတာ မြန်မာအက္ခရာကို အသံထွက်ဖတ်ပေးတာဖြစ်ပါတယ်။
မျက်စိမမြင်တဲ့ သူတွေအတွက် အရမ်းအဆင်ပြေမယ့်စနစ်တစ်ခုပါ။
လက်ရှိထွက်ထားတဲ့ ဆော့ဖ်ဝဲကတော့ အားနည်းချက်ရှိသေးပေမယ့် အလုပ်တော့ဖြစ်နေပါပြီ။
ကြားမိတာကတော့ ဂျပန် ကုမ္ပဏီတစ်ခုကနောက်ပိုင်းထောက်ပံံ့ပေးတယ်လို့ သိရပါတယ်။

အခုပြောတာတွေအားလုံးက ယူနီကုဒ်စနစ်ကို အခြေ ခံတာပါ။

Android OS , Window OS မှာ တော့ အခုနောက်ပိုင်းကတည်းက ယူနီကုဒ်ပါနေပါပြီ။
ဖုန်းsystem ကိုလည်း မြန်မာလိုသုံးလို့ရပါပြီ။
တစ်ခု ခက်ခဲမှာက ကျွန်တော်တို့ နဲ့ ရင်းနှီးပြီးသား
နည်းပညာအသုံးအနှုန်းတွေကိမြန်မာလို နောက်တစ်ခေါက်ဘာသာပြန်တဲ့ အခါ
တကယ်အသုံးဝင်မဝင်က ပြဿနာဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
ဒါက တကယ်တော့ နည်းပညာလောကက လူတွေ ကြည့်ပဲ မဖြေ ရှင်းနိုင်ပါဘူး။
မြန်မာဝေါဟာရ အသစ််တွေ အဓိပ္ပာယ်အသစ်တွေ ပေါ်လာမှာဖြစ်တဲ့အတွက် မြန်မာစာ အဖွဲ့က ပါနိုင်ရင် အကောင်းဆုံးပါ။
နည်းပညာမှာသုံးတဲ့ စာလုံးတွေကို ဘယ်နေရာမှာ ဘယ်လိုသုံးမယ်ဆိုတာ တရားဝင်သတ်မှတ်ရင်ကောင်းပါတယ်။

နောက်တစ်ခုကတော့facebook translate ပါ။
၂၀၁၃ လောက်တည်းက facebook ကိုမြန်မာလို ဘာသာ ပြန်နေခဲ့ ကြပါတယ်။
ဒါပေမယ့် အစောပိုင်းက ဇော်ဂျီနဲ့ ဘာသာပြန်တာ လက်ခံပါတယ်။
နောက်ပိုငး်ဇော်ဂျီနဲ့ ဘာသာပြန်တာကို ပိတ်လိုက်ပြီး ယူနီကုဒ်တစ်ခုတည်းကိုပဲ လက်ခံပါတော့တယ်။

သိပ်မကြာသေးခင်က
ဇော်ဂျီနဲ့ဘာသာပြန်ထားတွေကို ယူနီကုဒ်အဖြစ် အလိုအလျောက် ပြောင်းလဲ လိုက်တယ်လို့ပြောပါတယ်။
ယခင်က destop computer ကနေပဲ ဘာသညပြန်လို့ရပါတယ်။
အရင်အပတ်ကပဲ
facebook app ကနေ ဘာသာပြန်ဖို့ vote လုပ်ပေးဖို့ ဖွင့်ပေးလိုက်ပါတယ်။

နောက်ပြိိး android အတွက် facebook application မှာ လည်း မြန်မာလိုစ သုံးလို့ရနေပါပြီ။

ဒါပေမယ့် သိတဲ့အတိုင်း  အချို့ စာလုံးတွေက ကိုရို့ကားယားအဓိပ္ပာယ်တွေထွက်ပါတယ်။
ဒါကလည်း ဘာသာပြန်တဲ့သူတွေမတူ လို့ ဖြစ်ပါတယ်။
တိတိကျကျသတ်မှတ်ထားတဲ့မြန်မာ အဓိပ္ပာယ်မရှိတာလည်းပါပါလိမ့်မယ်။

နောက်တစ်ခု  က ဇော်ဂျီကော ယူနီကုဒ်ကော နှစ်ခုလုံး မြင်လု့ိရဖို့ ဆိုပြီ အချို့လည်းကြိုးပမ်းလျက်ရှိပါတယ်။

လောလောလတ်လတ် zawdecode ဆိုပြီး
ပြည်ထောင်စု ဖောင့်ကို ပြင်ထားတာလေးထွက်ထားပါတယ်။
အားနည်းချက်ရှိသလို အားသာချက်ရှိပါတယ်။
unicode အားလုံးမှန်ပေမယ့်
zawgyi ကို ရာနှုန်းပြည့်မမှန်ပါဘူး။
တိုင်းရင်းသားစာလုံးအချို့ မမှန်ပါဘူး။

developer တွေတော်တော်များများလည်း
ယူနီကုဒ်ဖက်ကို ပြောင်းဖို့ အားယူနေကြပါပြီ။
သုံးတဲ့ သူတွေကို ဖြည်းဖြည်းချင်းဆွဲခေါ် သွားပါလိမ့်မယ်။

အာသာ
4.10.2015
တနင်္ဂနွေ

Critical Thinking

Written by အငြိမ်းစားကျောင်းဆရာတစ်ဦး
http://ivn.us/wp-content/uploads/2014/04/antidote-big-money-politics-might-critical-thinking-83792.jpg

ဘယ်အကြောင်းအရာကိုမဆို ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ သိမြင်ချင်ရင်၊ ဆင်ခြင်တုံတရားနဲ့ ပိုင်းဖြတ်ချင်ရင် ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်း (Critical Thinking) ဆိုတာမျိုး လုပ်ရတယ်။ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းလုပ်ရင် လွတ်လပ်စွာ အနှောင် အဖွဲ့ကင်းစွာ လုပ်နိုင်ရမယ်။ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်း လုပ်ရင်

–         ယုတ္တိဗေဒနည်းကျကျ ဆက်နွှယ်နေတယ်ဆိုတာကို အထောက်အထား ပြနိုင်ရမယ်။

–         အကြောင်းအရာတစ်ခုကို ခွဲခြားပိုင်းဖြတ်၊ ဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်၊ စီစဉ်ပိုင်းဖြတ်နိုင်ရမယ်။

–         ပြဿနာတစ်ရပ်ကို စနစ်တကျ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာနိုင်စွမ်းရှိရမယ်။

–         ကြောင်းကျိုးဆီလျော်သလား၊ အရေးကြီးသလားဆိုတာကို ပိုင်းဖြတ်နိုင်စွမ်းရှိရမယ်။

–         လူတစ်ယောက် ယုံကြည်လို့ လိုက်ယုံကြည်တာမျိုးမဟုတ်ဘူး။

ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းလုပ်တယ်ဆိုတာ သတင်းအချက်အလက်တွေ စုဆောင်းတာမျိုးမဟုတ်ဘူး။ ဒါကြောင့် ကျောင်းတွေ မှာလို အလွတ်ကျက်၊ ပြန်ရွတ်ပြနိုင်တာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းမဟုတ်ဘူး။ မှတ်ဉာဏ်ကောင်းတာနဲ့ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းမဆိုင်ဘူး။ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းလုပ်တတ်တဲ့သူဟာ မှတ်ဉာဏ်သူများထက်ကောင်းချင်မှလည်း ကောင်းမယ်။ ခွဲခြားပိုင်ဖြတ်နိုင်စွမ်းကို မှတ်ဉာဏ်မကောင်းလည်း လုပ်နိုင်တယ်။ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းလုပ်နိုင်စွမ်းရှိသူတွေဟာ သူသိ တာကို ကောက်ချက်ချတတ်တယ်။ ရထားတဲ့ အချက်အလက်အပေါ် အခြေခံပြီး ပြဿနာကို ဖြေရှင်းတတ်တယ်။ သူသိချင် တာကို ဆက်စပ်ပြီး ရှာဖွေဖော်ထုတ်တတ်တယ်။

Beyer ဆိုသူကတော့ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းဆိုတာကို “ရှင်းလင်းစွာ သိမြင်၊ ဆင်ခြင်ပြီး ဆုံးဖြတ်နိုင်စွမ်း” လို့ ပြောတယ်။ ဘာတွေးတွေး လေးလေးနက်နက်တွေး၊ သေသေချာချာ စဉ်းစားဆုံးဖြတ်နိုင်အောင်လုပ်ပေးတာကို ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းလို့ ပြောနိုင်ပါတယ်။

ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းကို လူတိုင်းမလုပ်နိုင်ဘူး။ လုပ်နိုင်အောင် လေ့ကျင့်ပေးမှရတယ်။ ဘယ်လိုအချိန်မှာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းဖြစ်လာတတ်သလဲဆိုရင် ပြောတိုင်းမယုံတတ်မှ ဖြစ်လာတယ်။ ဒါကြောင့် ကျောင်းတွေမှာ ဆရာကချည်းပြောနေတာ တွေကို ထိုင်နားထောင်နေရတဲ့သူတွေမှ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းမဖြစ်လာနိုင်ဘူး။ အလွယ်ဆုံး ညွှန်းချင်တာကတော့ အိန္ဒိယ ရုပ်ရှင်ကားတစ်ကားဖြစ်တဲ့ 3 Idiots ဆိုတဲ့ ဇာတ်ကားကို ကြည့်သင့်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ အဲဒီအထဲမှာ အစဉ်အလာ လမ်းကြောင်းကို ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းကောင်းတဲ့ ကျောင်းသားတစ်ယောက်က ဘယ်လိုဖောက်ပြီး ဆရာတွေကို ပညာပေး သွားသလဲဆိုတာ တွေ့မြင်ရမှာဖြစ်ပါတယ်။

“Critical thinkers are nature skeptical” လို့ဆိုပါတယ်။ ဆိုလိုချင်တာက ပြောတိုင်းယုံတတ်တဲ့ သူမျိုး မဟုတ်ဘူးပေါ့။ သူတို့ဟာ ဘာပဲပြောလိုက် ပြောလိုက် ထပ်တွန့်တက်ရမှ ကျေနပ်တယ်။ ဟိုက်ဒြိုဂျင်နှစ်ဆနဲ့ အောက်ဆီဂျင် တစ်ဆ ပေါင်းစပ်ရင် ရေဖြစ်တယ်လို့ ဆရာက ပြောလိုက်ရင်၊ အဲဒီ H2O ဆိုတာ မပေါ်ခင်ကတည်းက ရေပေါ်နေတာပဲဆိုပြီး ပြန်ပြောကောင်းပြောမယ်။ ဒါကို ဆရာက ငါ့ကို ပညာစမ်းတယ်၊ အာခံတယ်လို့ဆိုပြီး အပြစ်ပေးရင် ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်း ကို သတ်ပစ်လိုက်တာနဲ့ အတူတူပဲ။

ကျွန်တော်တို့ ပညာရေးစနစ်မှာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းမလုပ်တာ ကြာပါပြီ။ ဒီလိုဖြစ်အောင် လုပ်ဖို့ဆိုတာ သင်ကြားတဲ့ ဆရာတွေမှာကိုက ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းကို လက်ခံတဲ့ ဆရာတွေဖြစ်ရမယ်။ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းဆိုတာ စာအုပ်ထဲမှာ မပါဘူး။ ဘာလာလို့ ဘယ်လိုကြုံတွေ့ရမယ်ဆိုတာလည်း မျှော်မှန်းထားလို့ မရဘူး။ အချိန်မရွေး ကျောင်းသားတွေက ဆရာ တွေကို စိန်ခေါ်လာနိုင်တဲ့ သိလိုစိတ်တွေကို ရင်ဆိုင်ရလာနိုင်တာကြောင့် ဆရာကိုယ်တိုင် Active မဖြစ်လို့ မရဘူး။ ဆရာတွေ ညာလို့မရတော့တဲ့ အတွေးလို့ပဲဆိုပါတော့။

မြန်မာ့ပညာရေးစနစ်ဟာ ဘုန်းကြီးကျောင်းပညာရေးကနေ စခဲ့ရတဲ့ပညာရေးဖြစ်ပြီးတော့ ကြိမ်ကြောက်တဲ့ ပညာရေး ဖြစ်နေ တုန်းပါပဲ။ အကြောင်းအရာတစ်ခုကို ဆင်ခြင်စဉ်းစားစရာ မလိုဘဲ၊ စာအုပ်ထဲပါတဲ့အတိုင်း အလွတ်ကျက်ပြီး ပြန်ရွတ်ပြနိုင် တာကို ရှေးကတည်းက လူတော်လို့ သတ်မှတ်ခဲ့ကြတာပါ။ နှောင်းခေတ်မှာတော့ အလွတ်ကျက်ပြီး ပြန်ရေးနိုင်ရင် လူရည်ချွန် လို့ သတ်မှတ်ပါတော့တယ်။ ဒါကြောင့် နှစ်ပေါင်း ရာချီကြာလာတဲ့ ရှေးရိုးစွဲ ပညာရေးစနစ်ကြီးကို ဆက်လက်ကျင့်သုံးစေပြီး လူငယ်တွေကို နွံနှစ်ထားတဲ့ပညာရေးလို့လည်း ဆိုနိုင်ပါတယ်။

ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းကို နားမလည်တဲ့ သူတွေဟာ

–         အဖြူနဲ့ အမည်းကို ချပြထားပြီး ဟောဒါအဖြူ၊ ဟောဒါ အမည်းလို့ ပြောလိုက်ရင် ပြောတာပဲသိတယ်။ ထပ်ပြီး နောက်ဆက်တွဲကို မစဉ်းစားတော့ဘူး။ ဖြူတာ အမည်းအပေါ်ဆေးသုတ်ထားလို့၊ ဆေးကွာကျသွားရင် အဖြူပျောက် သွားနိုင်တယ်ဆိုပြီး နှိုက်နှိုက်ချွတ်ချွတ် မစဉ်းစားတော့ဘူး။

–         သူတို့ သိတာ “အမှန်” သို့မဟုတ် “အမှား” နှစ်မျိုးပဲ။ ဘာကြောင့် မှန်တယ်၊ မှားတယ်ဆိုတာ မသိဘူး။

–         တစ်ခုနဲ့ တစ်ခုဟာ ကြောင်းကျိုးဆက်စပ်နေတာကို သူတို့ စိတ်မဝင်စားဘူး။ ဒါကြောင့်ကိုယ်ထင်တာ ကိုယ်လုပ်ပြီး အမှားတွေ ရင်ဆိုင်ရတော့တယ်။

–         ဆရာက သင်ထားတာ “မာလကာသီး” ဆိုရင် “သစ်တော်သီး” လို့ ပြောင်းလိုက်တာနဲ့ သူတို့ ဘာဆက်လုပ်ရမှန်း မသိတော့ဘူး။

–         သူတို့ကို လမ်းဖောက်ပေးမှ လျှောက်တတ်တယ်။ လမ်းပိတ်ရင် ဖောက်မထွက်ဘဲ ငုတ်တုတ်ထိုင်နေလိမ့်မယ်။

ကျွန်တော် အထက်မှာ ပြောခဲ့တာတွေနဲ့ဆန့်ကျင်ဘက် လုပ်ဆောင်တတ်သူတွေဟာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းဖြစ်နေတဲ့ သူတွေလို့ ပြောရမယ်။

ကျွန်တော်တို့တိုင်းပြည်ဟာ ၁၉၆၂ ခုနှစ်လောက်ကတည်းက ပြန်တွက်ရင် နှစ်ပေါင်း ၅၀ ကျော် ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်း ဆိုတာကို စနစ်တကျ ဖျက်ဆီးခြင်း ခံထားရတဲ့ တိုင်းပြည်ဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာတွေမှာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းမဖြစ်အောင် ပထမဆုံး ဦးနှောက်တွေကိုဆေးကြောလိုက်တယ်။ ဦးနှောက်ထဲမှာ ပြန်မပြော၊ နားထောင်၊ ခိုင်းတာလုပ်၊ မလုပ်၊ မရှုပ်၊ မပြုတ် ဆိုတဲ့ အသိမျိုးတွေ ရောက်လာအောင် အရင်လုပ်ပေးလိုက်ပြီးမှ သူတို့ကတစ်ဆင့် ဘာမှ မသိ မတတ်လည်း အတန်းတက်၊ ဘွဲ့ရလေးတွေ မွေးထုတ်ပေးလိုက်တယ်။ ဒါကြောင့် ဘွဲ့ရပြီးတော့ ဘာမှ ဖြစ်မလာဘူးဆိုတာလည်း မဆန်းပါဘူး။

နှစ်ပေါင်းများစွာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းကို ချောင်ထိုးခံထားရတဲ့ တိုင်းပြည်မှာ ခရစ်တစ်ကယ် သင့်ကင်းပြန်ဖြစ်လာ စေချင်ရင် ဆရာ ဆရာမတွေကအစ အားလုံးကို ပြန်ပြီး ဦးနှောက်ဆေးတာကို လုပ်မှရမှာ။ ကဲ ဘယ်သူ့မှာတာဝန်ရှိသလဲ။ ဘယ်သူတွေက လုပ်မလဲ။ ဘယ်တော့ လုပ်မလဲ။ ဘယ်လို လုပ်မလဲ စဉ်းစားမိရဲ့လား၊ စဉ်းစားပေးရဲ့လား။

တစ်ချိန်က ဆယ်တန်းကျောင်းသား

လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀နှစ်ကျော်ကာလ… ၁၀တန်းကျောင်းသားဘဝကို ပြန်တွေးကြည့်ရင်..
ကျေးဇူးတင်သင့်တဲ့လူအချို့လည်းရှိတယ်။
ကျေးဇူးတင်သင့်တဲ့ စာအုပ်တွေလည်းရှိတယ်.။
သူများတွေလို ဘော်ဒါလည်းမတက်ခဲ့ရပါဘူး.။
နယ်ကျောင်းမှာပဲ တက်ပြီး .စာမေးပွဲဖြေခဲ့တာပါ။
ကြပ်မတ်ပေးတဲ့ဆရာတွေကတော့အများကြီးပဲ။
အားနညး်တာက မြန်မာ၊အင်္ဂလိပ်
အစက Chemistry နဲ့သချၤာပါပါတယ်။
ပို်င်တာကတော့ Bio နဲ့ Physics ပေါ့
ကျွန်တော်က ကျောင်းသားဘဝက ကိုယ့်ဘာသာနေတဲ့ Introvert
အပေါင်းအသင်းသိပ်မများဘူး။
တစ်ကိုယ်တည်းနေတဲ့သူတွေရဲ့ထုံးစံအတိုင်း. ရွယ်တူတွေက မကြည်တာမျိုးခံရတာလဲရှိတယ်။
၁၀တန်းတက်နေစဉ် ကာလမှ ဘာဖြစ်ရမယ်ညာဖြစ်ရမယ်လို့ မမျှော်လင့်ဘူး။
အခန်းထောင့်မှာကပ်ထားတဲ့ပြက္ကဒိန်တစ်ခုရှိတယ်။
အဲဒီပြက္ကဒိန်က .. ရမည်းသင်းခရိုင္က ထိပ်ဆုံးအောင်မြင်တယ်ဆိုတဲ့ ကျောင်းသားကျောင်းသူတွေရဲ့.. ပုံ..
သူတို့တွေပုံတွေကို နေ့စဉ်မြင်နေရတော့.. ကိုယ်နဲ့ရင်းနှီးလာတယ်။
ကိုယ်လည်းသူတို့လိုအောင်မြင်ရင်ကောင်းမှာပဲလို့တွေးမိတယ်။

တစ်ခါတစ်လေ.. တစ်နို်ုင်ငံလုံးမှာ အမှတ်အများကြီးရသွားတဲ့သူတွေရဲ့အင်တာဗျုးတွေဖတ်မိတယ်။
တစ်နေ့ကို စာ ၇နာရီတောင်ကျက်တယ်ဆိုတာ ဖတ်ရတော့ တော်တော်တောင်လန့်သွားတယ်။
ငါစာကျက်တာ ၇နာရီတောင်မရှိဘူးဆိုပြီးတော့ စိုးရိမ်စိတ်ဝင်မိတယ်။
တတ်နိုင်သလောက်တစ်နေ့စာ တစ်နေ့ပြီးအောင် ကျက်ရတယ်။
ကျူရှင်တွေပတ်တက်ပြီး. ..စာကျက်ချိန်ကမလောက်တော့ ကျောင်းတက်ချိန်မှာစာကျက်ရတယ်။
ကျွန်တော်က ကာတွန်းဖတ်ရတာသဘောကျတယ်။
ညတိုင်းအဖေက ကာတွန်းရုပ်ပြတွေ ငှားလေ့ရှိတယ်။
ဒါပေမယ့် ..၁၀တန်းရောက်တည်းက ကျွန်တော်ဖတ်လို့ရမတော့ဘူး.
အဖေက စာအုပ်တွေငှားနေပေမယ့်.. ကျွန်တော်မသိအောင်ဖွက်ထားတယ်။
ရုပ်သံအစီအစဉ်လဲမကြည့်ရတော့ဘူး။
တီဗီကြည့်မယ့်အချိန်တွေအားလုံးဟာ ကျွန်တော် ဂိုက် နဲံ့စာသင်ချိန်၊ ညပိုင်းကျူရှင် သွားချိန်တွေဖြစ်ကုန်တယ်။
တစ်ခုပဲ… ကျွန်တော့်ရဲ့အပန်းဖြေစရာက Walkman CD player နဲ့ mp3 ခွေတွေ ..
CDလေးတွေဖြစ်ခဲ့တယ်။
သီချင်းနားထောင်းရင် သချၤာတွက်တာ Physic,chemistry ပုစၦာတွက်တာတွေက အပျင်းလည်းပြေ၊ အလုပ်လည်းပြီးခဲ့တယ်။

ဘိုင်အို ဆိုရင် ဆရာမက တစ်နေ့တစ်ပုဒ်သင်ပေးတယ်။
နောက်နေ့အလွတ်ပြန်ခို်ငးတယ် ။ ပြန်အလွတ်ရေးခို်င်းတယ်။
အလွတ်မရေးခင် ပြန်ရေးခိုင်းတာက ၆ ခေါက်။

ဂိုက်ဆရာမနဲ့သင်တော့ သူ အဓိက လုပ်ပေးတာက သချၤာ ၊
မေးခွန်းဟောင်းအားလုံးကို သူက ဖြေပေးတယ်။
ဘိုင်အို ၊ နဲ့့ Physics က ကိုယ့်ဘာသာပဲလုပ်တယ်။
အားနည်းတဲ့ဘာသာရပ်တွေကို ၂၀၀၅ခုနှစ် နှစ်ကုန်ပိုင်းရောက်ကာမှ ဆရာအသစ်တွေနဲ့ထပ်သင်ရတယ်။

ငယ်တုန်းက ငကြောင်ဆိုပြီး အပြောခံရ၊ အစခံရတော့ .. မခံချင်စိတ်ကအရမ်းများခဲ့တယ်။
နောက်တစ်ခုက အဲဒီအချိန်က Crush တစ်ယောက်ရှိခဲ့ဖူးတယ်။
သူနဲ့စကားလည်းမပြောရဲ ၊ ဘာမှ လည်းမလုပ်ရဲဆိုတော့ .. ကိုယ်သာ ၁၀တန်းမှာ ကောင်းကောင်းအောင်မြင်ခဲ့ရင်သူ အထင်ကြီးမလားဆိုပြီး တွေးခဲ့ဖူးတယ်။
နောက်တစ်ခုက အဲဒီအချိန်က ဖတ်ခဲ့ရတဲ့ဝတၳုတိုလေး။
မြဝဒီ ရွေှရတု နှစ်ပတ်လည် မဂဇင်းထဲပါခဲ့တာ။
ရွေှရောင်လွွှမ်းသောနေ့ရက်များတဲ့။
၁၀တန်းကျောင်းသားလေးတစ်ယောက်ရဲ့အကြောင်းကိုရေးထားတာ။
ပြန်စဉ်းစားမိတိုင်း အဲဒီ ဝတၳုလေးကို အရမ်းကျေးဇူးတင်မိတယ်။
ကျွန်တော် စာကျက်ချင်စိတ်ပျောက်တိုင်း စိတ်ပျက်အားလျေ့တိုင်း အဲဒီ ဝတၳုလေး ပြန်ဖတ်တယ်။
ဒီတစ်နှစ်ပဲအပင်ပန်းခံပြီးရင်… ငါကျွတ်ပြီဆိုပြီး တွေးမိတယ်။
၁၀တန်းစာမေးပွဲဖြေတော့ အခက်အခဲသိပ်မရှိပဲ …ဖြေဆိုပြီးသွားတယ်
ဂုဏ်ထူး၄ဘာသာ ပါတယ်
ကျွန်တော်အားနည်းတဲ့အင်္ဂလိပ်နဲ့ မြန်မာစာ မပါလာဘူး။
အောင်စာရင်းကြည့်တဲ့နေ့က ကြိုလည်းမသိထားဘူး။
ရင်အခုန်ဆုံးနေ့ပေါ့

အောင်စာရင်းကြည့်ပြီးပြန်လာတော့ စကားတောင်မပြောနိုင်ဘူး.
အမောဆို့နေတယ်။
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်ကြိုးစားခဲ့ရကျိုးနပ်ခဲ့ပါတယ်။
အခုလိုမျိုး
အင်တာနက်တွေရှိခဲ့ရင်၊ ကြည့်စရာ တီဗီ Channel တွေများခဲ့ရင်..
အပျော်အပါးများခဲ့ရင်…ကျွန်တော့်ရည်ရွယ်ခဲ့တာတွေရခဲ့မှာမဟုတ်ဘူး.
တော်လွန်းလို့တော့မဟုတ်ခဲ့ဘူး။
အများကြီးကြိုးစားခဲ့လို့ပါ။ ထမင်းစားရင်း Chemistry,physics theory ,definition တွေကျက်တယ်။ခက်ဆစ်တွေကျက်တယ်။ရေချိုးရင်းBio တွေပြန်ဆိုတယ်။
ဒီလိုနဲ့ဉာဏ်ကောင်းတဲ့ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းတွေကိုအမှီလိုက်နိုင်အောင် အသည်းအသန်ကြိုးစားခဲ့ရတယ်။

ဘဝမှာ ကျော်စရာတန်းတွေအများကြီးပါ။ အချို့ တန်းတွေက လူတွေကို ဘာမှသိပ်မသက်ရောက်စေပေမယ့်
အချို့တန်းတွေက တော့ .. ဆက်သွားရမယ့် ပတ်ဝန်းကျင်ကို ခွဲခြားပစ်လေ့ရှိတယ်။
ကိုယ်ရောက်ချင်တဲ့ပတ်ဝန်းကျင်ကိုကိုယ့်ဘာသာ ရွေးချယ်ယူရတာပဲ။
ရွေးချယ်တာတစ်ခုမှားသွားခဲ့ရင် အချျို့က ပြင်လို့ရမယ်
အချို့အရာတော့ ပြင်လို့မမှီတော့ဘူး။

ပြင်လို့မမှီတဲ့ အရာတွေအတွက် ..နောက်ထပ်မြင့်တဲ့တန်းတစ်ခုကိုကျော်အောင် ခုန်နိုင်မှ ရမယ်။

ဒီတန်းတစ်ခုတည်းခုန်နိုင်တာက ဘဝမဟုတ်ပေမယ့်..

ကိုယ်ခုန်ကျော်ခဲ့တဲ့တန်း အတွက်ကိုယ်ဂုဏ်ယူရတဲ့ ခံစားချက်က.. ဘယ်လောက်အသက်ကြီးသွားကြီးသွား မပျောက်သွားပါဘူး။

Dedicated to my little bro who have to attend Grade 11 in coming school year.

ဘာသာပြန်ခြင်းတို့ရဲ့ အကျိုးကျေးဇူး

ဖေ့စ်ဘွတ်ဆိုတဲ့ ဆိုရှယ်နက်ဝက်မှာ မြန်မာလို သုံးလို့ရဖို့ ကျွန်တော်တို့ကြိုးစားနေကြတယ်။

ကြိုးစားတယ်ဆိုတာက အကြီးကြီးလုပ်တာမဟုတ်ပါဘူး။
ဘာသာကူပြန်ပေးရုံလောက်ပါပဲ။
မိမိဖုန်း ကနေ ကွန်ပျုတာကနေ ဘာသာပြန်နိုင်တဲ့အတွက်ကြောင့်မိုလို့ နိုင်သလောက် နည်းနည်းစီ ကူပြန်ပေးတယ်။
အရင်က ဒီအချိန်လောက်ကတော့ ဂူဂယ်အတွက် ဘာသာပြန်သေးတယ်။
ဒါပေမယ့် ဂူဂယ်အတွက်ပြန်ရမှာတွေက များလွန်းလှတယ်။
ဘာသာပြန်ရင်းနဲ့မှ အခက်အခဲလေးတွေကို မြင်လာတွေ့လာရတယ်။
မြန်မာဘာသာ မှာ ပြောချင်တာတစ်ခုတည်းကိုပဲအမျိုးမျိုးသုံးနှုန်းတယ်။
ဥပမာ
အင်္ဂလိပ်မှာ I ကို မြန်မာလိုဆို ရင် ကျွန်တော်လည်းရတယ်။
ကျွန်ုပ်လည်းရတယ်။
ငါလည်းရတယ်။ ကိုယ်လည်းရတယ်။
ကျွန်မလည်းရတယ်။
ဘယ်လိုလုပ်မလဲ။ ကွန်ပျူတာပေါ်မှာ နာမည်တစ်ခုအနေနဲ့သုံးတဲ့အခါကျတော့ ကျွန်ုပ်လို့ပဲသုံးမှအဆင်ပြေမယ့်ပုံဖြစ်နေတယ်။
ကျွန်တော်ဆိုရင်လည်းမိန်းကလေးနဲ့မတူ
ကျွန်မဆိုရင်လည်း ယောင်္ကျားလေးသုံးလို့မရ
စတာမျိုးလေးတွေပေါ့။
နောက်ပြီးတော့ ရှိတာက အချို့အင်္ဂလိပ်စာလုံးတွေက မသိမသာ မွေးစားပြီးသားဖြစ်နေတာမျိုးရှိတယ်။
ဟိုးအရင်က ဆို ကားဆိုရင် မော်တော်ကား
ကွန်ပျူတာဆိုကွန်ပျူတာ
ဖုန်းဆို ဖုန်းသဖြင့်ပေါ့။
အခု ဖေ့စ်ဘွတ်မှာကျတော့ တော်တော်များများ အင်္ဂလိပ်လိုတွေက
မြန်မာမှမရှိဘူး။
ဥပမာ
Check in, Status, Tag, Post,Timeline,Poke, Relationship
စသဖြင့်ပေါ့။
အစသဖြင့်အများကြီးကျန်ပါသေးတယ်။
အဲဒါတွေကို မြန်မာလို ထက် အင်္ဂလိပ်လိုကသုံးတာပိုတွင်ကျယ်နေတာ တွေ့ရတယ်
တစ်ယောက်ယောက်ကများ ပြောရင်
ဖေ့စ်ဘွတ်လို့ပဲပြောတယ်။ မျက်နှာစာအုပ်လို့ဘယ်သူမှမပြောဘူး။
ချက်ကင်လို့ပဲ ပြောတယ်။ အဲဒါကို မြန်မာလိုပြန်ဖို့က
နည်းနည်းခက်သွားပြီ။
လေဆိပ်မှာဆိုရင်တော့ ခေါ်တဲ့နာမည်ရှိပေမယ့် ဖေ့စ်ဘွတ်မှာသုံးထားတဲ့ အသုံးအနှုန်းနေရာတွေက တိုက်ရိုက်ယူသုံးလို့အဆင်မပြေပြန်ဘူး။
Tap to screen လို့ပြောရင်တော့ မျက်နှာပြင် ဆိုတဲ့အသုံးအနှုန်းထက်
စခရင် ဆိုရင် ဘာကိုပြောမှန်းတော်တော်များများသိကြတယ်။
Tap ဆိုတဲ့စာလုံးကိုနှိပ်တယ်လို့ပြန်ရမလား။ပွတ်တယ်လို့ပြန်ရမလား။
ထိတယ်လို့ပြန်ရမလား။ စသဖြင့် တော်တော်ခေါင်းရှပ်ရပါတယ်။
ဟိုးယခင်ခေတ်တွေတုန်းကတော့ ဒီလိုစာလုံးဝေါဟာရ ဆိုတာတွေကို စာရေးဆရာတွေက တီထွင် အသုံးပြုခဲ့ကြတယ်လို့မှတ်သားရပါတယ်။
ဒီခေတ်ထဲမှာတော့ အဲဒီလိုတီထွင်ဖန်တီးထားတဲ့စကားလုံးတော်တော်နည်းသွားခဲ့တယ်။
Relationship ဆိုတဲ့စကားလုံးကိုသမီးရည်းစား တွေမှာပဲသုံးသလား။ အခြား မိတ်ဆွေ မိသားစုတွေမှာကော သုံးသလားဆိုတာကလည်း စဉ်းစားစရာပါပဲ။
သူ့ကိုဘာသာပြန်ဖို့ကျတော့ တစ်နေရာမှ မေတ္တာမျှနေသည်လို့ ပြန်တာ ကိုက်ချင်ကိုက်မယ်။
နောက်တစ်နေရာမှာကျတော့ ဆက်နွယ်မှုလို့ ပြန်တာပဲကောင်းမယ်လို့ထင်မိတယ်။
Like ဆိုတဲ့စကားလုံး Tage ဆိုတဲ့စကားလုံးတွေကိုကော
ကြိုက်သည် လို့ရေးမှာလား။
တကယ်တော့ ဘယ်သူမှ ငါနင့်ပုံကို ကြိုက်လိုက်မယ်နော်လို့မပြောသေးဘူး.
ငါနင့်ပုံကို လိုက်ခ် လုပ်လိုက်မယ်လို့ပဲပြောတယ်။
လိုက်ခ်ကို မြန်မာ စကား လုပ်မယ်နဲ့ တွဲပြောလေ့ရှိကြတယ်။
Download ဆိုတဲ့စကားကလည်း မြန်မာစကားမှာ တွင်တွင်ကျယ်ကျယ်သုံးလာတဲ့အသုံးအနှုန်းပါ။
ဒေါင်းလုဒ်လို့ပြောရင်လူတော်တော်များများနားလည်ပါတယ်။
ဒါပေမယ့် ကူးယူရန် တို့ဆွဲကူးရန်တို့ဆိုရင် နားရှုပ်သွားတတ်ကြပါတယ်။
သူတို့နားလည်တဲ့ကူးတယ်ဆိုတာ ကွန်ပျူတာထဲမှာဖိုင်တစ်ခုကနေတစ်ခုကူးယူတာ။
ဖုန်းတစ်လုံးကနေတစ်လုံးကူးယူတာ။
အင်တာနက်ကနေ ယူတဲ့အရာတွေကို ကူးယူတယ်လို့မပြောကြဘူး။
ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲတယ်လို့ပဲသဘောပေါက်ကြတယ်။
ဒီလိုပဲ ကွန်မန့်ပေးတယ်ဆိုရင်လည်းနားလည်ပေမယ့်
မှတ်ချက်ပေးမယ်ဆိုရင် ဘာမှန်းမသိဖြစ်တတ်ကြတယ်။
နည်းပညာခေတ်ထဲမှာ သတင်းအချက်အလက်တွေ မြန်မြန် ဆန်ဆန် စီးဆင်းလာတာနဲ့အမျှ ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ပြဿနာသေးသေးလေးတွေက ကြာလာတာနဲ့အမျှ ကျွန်တော်တို့ နိုင်ငံ လူမျိုးအတွက် ကသိကအောင့်ဖြစ်စရာ တွေဖြစ်လာနိုင်ပါတယ်။
အခြားနိုင်ငံတွေဖွံ့ဖြိုးသလောက် ကျွန်တေ်ာတို့ အမှီလိုက်နိုင်ဖို့အတွက် ဒီလို သေးသေးမွှားမွှားတွေကို လည်းဖြေရှင်းဖို့လိုနေပါပြီ။
ဒါတောင် ကျွန်တော် ယူနီကုဒ် အကြောင်းကိုချန်ထားခဲ့တာဖြစ်ပါတယ်။
လက်ရှိဘာသာပြန်ဆိုမှုအားလုံးကို ယူနီကုဒ်နဲ့လုပ်ဆောင်နေတာဖြစ်ပါတယ်။
အင်တာနက်ထဲမှာ မြန်မာလိုအချက်အလက်တွေ များများစားစားရှိဖို့လိုအပ်နေပါတယ်။
အင်္ဂလိပ်စာ ရေးနိုင်ဖတ်နိုင် နားလည်နိုင်သူတွေက တစ်ပန်းသာပေမယ့်
မြန်မာလိုပဲ ကျွမ်းကျင်သူတွေအတွက်ထည့်သွင်းစဉ်းစားဖို့လိုပါတယ်။
သူတို့မြန်မာလို ရှာဖွေတဲ့အခါ လိုအပ်တာကို သေချာရရှိဖို့
အင်တာနက်ကနေတဆင့်အသိပညာတွေစီးဆင်းစေနိုင်ဖို့
ဘာသာစကားအခက်အခဲကို ဖြေရှင်းပေးမယ့် တံတားတစ်စင်းထက်မက လိုပါတယ်။
ဘာသာပြန်ဆော့ဖ်ဝဲတွေ မြန်မာလို ဘာသာပြန်ထားတာတွေရဲ့ရည်ရွယ်ချက်က
မြန်မာလို အသုံးပြုတတ်သူတွေအတွက် နားလည်လွယ်စေဖို့ ပါ။
ဒါကိုမှ သူတို့တွေအတွက် ပိုရှုပ်ထွေးစေမယ်ဆိုရင် ကျွန်တော်တို့ လုပ်နေတာတွေကစေတနာနဲ့ လုပ်ဆောင်တာဖြစ်ပေမယ့်
တကယ်ထိရောက်ရဲ့လား၊ မှားယွင်းနေသလားဆိုတာ ပြန်လည်သုံးသပ်သင့်ကြောင်း ပြောရင်း နဲ့ ဒီစာကိုရေးလိုက်ရပါတယ်
အာသာ
ငြိမ်းချမ်းကိုကို
၃.၉.၂၀၁၅
စနေနေ့
၁၀နာရီ ၁၉မိနစ်

What Myanmar Government can do during election?

The government will not ban Facebook during election.
Because, they know very well about the power of social network.
It’s like a super weapon.
They will manipulate it to attack psy war.
Many people will be fallen into fake information.

I am saying this as an observer.
I am seeing the suspected pages and posts lobbying government with fake infos.

Bombing of sponsored pages in recent days is not a good thing.
You can see the standard of pages by looking up the posts they published.
Spreading misleading information by means of facebook advertisement is very cost effective and great propaganda tools.

I don’t know how to explain which is reliable information and which is not.
I wanna suggest you all not to fall into any poisonous information.

Consider first before you believe.

Myanmar Election 2015

ကြားနေတဲ့သူတွေ ဆိုတာ
တစ်ချိန်ချိန်ကျရင် ဘက်တစ်ခုခုကို သွားရမယ့်သူတွေပါ။

သူတို့ သွားမယ့်ဖက်ကို မရွေးချယ်ရသေးခင်

သူတို့တွေကို တံဆိပ်မကပ်တာကောင်းမယ်။
လူ့အကျင့်က ဇွတ်လုပ်ခိုင်းတာကို ဆန့်ကျင့်တဲ့စိတ်ရှိတယ်။
ဖြည်းဖြည်းနားလည်ဖို့ အချိန်ယူရတယ်။

ကျွန်တော်အဲဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး
unicode သုံးဖို့ လိုက်ပြောတည်းက ကြုံခဲ့ရတဲ့ သင်ခန်းစာရှိပါတယ်။
အကြောင်းသိသူတွေတောင်
တမင် တကာ ဆန့်ကျင်တာလည်းရှိပါတယ်။

ပါတီတွေမဲဆွယ်ရာမှာလည်းအဲလိုပါပဲ။
ပါတီကြီးတွေက လွဲ လို့ ကျန်တဲ့အကုန်စိတ်ပေါက်သလိုထည့်မယ်ဆိုတာမျိုးမဖြစ်စေလိုပါ။

ဒါကြောင့်… တံဆိပ်ကပ်တိုက်ခိုက်တာတွေလျှော့ပြီး
ကိုယ်လုပ်စရာရှိတာကိုလုပ်..
မမှန်မကန် မတရားမှုတွေ မဖြစ်အောင် တားကြပါ။

သဘောထားပြည့်ဝတဲ့ ဖက်ကို ကြားနေတွေပြောင်းရွှေ့လာပါလိ်မ့်မယ်။

ဆရာဝန်တို့၏ အခွင့်အရေး

စိတ်ဖိစီးမှုများလာရင် လူတွေက အမှားပိုလုပ်မိတတ်ကြတယ်။

တစ်ခုကောသတိထားမိလားမသိဘူး။
ခင်ဗျားတို့ သွားနေရတဲ့ ဆေးရုံဆေးခန်းက ဆရာဝန်တွေ ရဲ့ စိတ်ဖိစီးမှု ပမာဏ ဘယ်လောက် ရှိမလဲဆိုတာ။
ငွေပေးရင် ဆန်ရမယ်ဆိုတဲ့ စိတ်နဲ့တော့ မသွားလိုက်လေနဲ့ ။
အခြားနေရာ အခြား ဌာနသာရရင် ရမယ်။
ဆရာဝန်တွေက မာနနဲ့ ငွေကြေးကိုမလဲဘူး။
ဒါကြောင့်လည်း ဖိအားအရမ်းများတဲ့ အလုပ်
လူ့အသက်တွေနဲ့
တာဝန်ယူမှုများ လွန်းတဲ့နေရာ မှာ မလောက်ငှတဲ့ ငွေကြေး နဲ့ ရပ်တည်နေကြတာပေါ့
အပြင်က ပြည်သူတွေ ညည်းဖု့် လည်း ချန်ထားပါဦးလို့ ပြောလိုသူများအတွက်

အပြင်မှာစားဝတ်နေရေးကျပ်တည်းမှု ကို ပြည်သူတိုင်းခံရသလိုပါပဲ။
သူတို့ အခွင့်အရေးတွေ တောင်းဆိုကြသလိုပဲ။
ဆရာဝန်တွေ ၊သူနာပြုတွေရဲ့
လူ့အခွင့်အရေးကိုကော တောင်းဆိုခွင့် မရှိတော့ဘူးလား။
များလွနး်တဲ့ အလုပ်ချိန်။
ပျက်ခဲ့ရလွန်းတဲ့ အိပ်ချိန်။
မိသားစုအတွက်နည်းပါးလွန်းတဲ့ အချိန်။

ပိုက်ဆံတွေ နင့်နေအောင်ယူတဲ့ ပြင်ပ စီးပွားရေးလုပ်ငန်း၊
SERVICEပေးတဲ့ လုပ်ငန်းတွေ မှာ စိတ်ကျေနပ်မှု အပြည့် အဝရတာနဲ့ မရတာ ဘယ်ဟာပို များပါသလဲ။

သူတို့အကျိုးစီးပွား မိမိလုပ်ရင် လုပ်သလောက် အကျိုးခံစားခွင့် ရတဲ့ သူတွေတောင် အမှားအယွင်းတွေ ဖြစ်ကြသေးတယ်။

လူနာ့အကျိုးအတွက်ဆိုပြီ း မိမိ ဆီက ပဲ့ပါနေတဲ့ ဆရာဝန် မျိုးတွေ
နေ့စဉ်ရက်ဆက် ဆုံးဖြတ်ချက်ပေါင်း များစွာကို ချပြိိး အသက်ကယ်ဖို့ လုပ်နေကြရတဲ့ သူတွေဆီမှာ
အမှားအယွင်းဘယ်လောက်ထိ ရှိနိုင်နေမလဲ ခန့်မှန်းလို့ မရနိုင်ဘူးလား။

အလုပ်တာဝန်များလေ ဖိစီးမှုများလေ
လုပ်စရာတွေွ များလေ ဒေါသထွက်လေ
အဲဒီအချိန် လေးများ ငွေပေးလို့ ပြေလည်မယ်မထင်လေနဲ့။

ငွေပေးတာနဲ့ သူတို့ ရဲ့တာဝန် တွေ ကို ပြီးစီးအောင် မဖြေ ရှင်းနိုင်ပါ။

မှားယွင်းဖို့ အခွင့်အရေးများလွန်းတဲ့ အခြေ အနေ တွေမှာ သူတို့ ဆီမှာ ရှိတဲ့သတိ နဲ့ ပညာတွေ ကိုသုံးပြီး မှားယွင်းမှု အနည်းဆုံးဖြစ်အောင် လုပ်ပေးနေကြတယ်။

တစ်ခါတစ်ရံ အမှားက ရှောင်မရပဲ ဖြစ်တတ်တယ်။
မမှားရင်တောင် မှာ
ကုသမှုကတော့မှန်တယ်။ လူနာကဆုံးသွားတယ်
ဆိုတာမျိုးဖြစ်တတ်တယ်။

ဒါမျိုးတွေ ဘာလို့ ဖြစ်လာတာလဲ
ဘာတွေ လိုအပ်နေလို့လဲ
ဖြစ်လာရင် ဘယ်လို လုပ်မလဲ ဆိုတာတွေက ရေ ရှည် စဉ်းစားရမယ့် ကိစ္စတွေပါ။

လူနာတွေ ယုံကြည်မှု မရှိရင် ဆရာဝန်တွေ ဘယ်လို ဆေးကုမလဲ။
ဆရာဝန်တွေဆေးမကု ရလို့ ဘာမှ မဖြစ်ပါ ဘူး။
ရောဂါ ဖြစ်တဲ့ လူနာတွေ ဘယ်ကို သွားပြကြမလဲ။
တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦးကြား ရှိတဲ့ ကောင်းမွန်တဲ့ဆက်ဆံရေး လေးတွေကို တန်ဖိုးထားကြစမ်းပါ
လူ့အခွင့်အရေး ကို လူသားတိုင်းလိုအပ်သလို
ဆရာဝန်တွေ လည်းလိုအပ်ပါတယ်။

လူနာတွေ ဘက်က လိုအပ်တဲ့ အခွင့်အရေး တောင်းရင်
ဆရာဝန်တွေ ဘက်က လည်း တောင်းဆိုခွင့် ရှိပါတယ်။
ိကိုယ်တောင်းဆိုချက်က ကုသရေးဘက်မှာ ဘယ်လို အကျိုး ရှ ိမလဲ ဆိုတာကိုပါ ထည့် သွင်းစဉ်းစားသင့်တယ်။
မဟုတ်ရင်တော့ လူနာနဲ့ ဆရာဝန်ကြား ကွာဟမှုက ကြာလေဝေးလေ ဖြစ်ဖု့ိပဲ ရှိပါတယ်

Page 11 of 32

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén